Add parallel Print Page Options

As when one plows and breaks up the soil,[a]
so our bones are scattered at the mouth of Sheol.
Surely I am looking to you,[b] O Sovereign Lord.
In you I take shelter.
Do not expose me to danger.[c]
Protect me from the snare they have laid for me,
and the traps the evildoers have set.[d]

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 141:7 tn Heb “like splitting and breaking open in the earth.” The meaning of the statement and the point of the comparison are not entirely clear. Perhaps the psalmist is suggesting that he and other godly individuals are as good as dead; their bones are scattered about like dirt that is dug up and tossed aside.
  2. Psalm 141:8 tn Heb “my eyes [are] toward you.”
  3. Psalm 141:8 tn Heb “do not lay bare my life.” Only here is the Piel form of the verb collocated with the term נֶפֶשׁ (nefesh, “life”). In Isa 53:12 the Lord’s servant “lays bare (the Hiphil form of the verb is used) his life to death.”
  4. Psalm 141:9 tn Heb “and the traps of the doers of evil.”